Большое фото
В книгу вошли переводы детских стихов английских поэтов Беатрис Поттер, лорда Теннисона, Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла и других, пока менее известных русскому читателю. Стиль английского нонсенса может показаться сложным для понимания…
но только не ребёнку: ему всегда понятно, как заморковить сад, кто такие Мигли, Жмурли и Крошка Дрём и за что все любят Весёлого Мамонта. На каждой странице с лёгкой руки замечательного поэта-переводчика Дины Крупской, интуитивно сохраняющей дух и энергетику английской поэзии, перед нашими глазами оживают смешные обитатели Страны улыбок и хорошего настроения. А позитивные и яркие рисунки Льва Токмакова сразу привлекают внимание как больших, так и самых маленьких читателей.
Характеристики | |
Автор | Крупская Дина |
Язык | Русский |
Художник | Токмаков Лев Алексеевич |
Переводчик | Крупская Дина |
Год издания | 2017 |
Тип обложки | Твердый переплет |
Тип бумаги | МелованнаяОформлениеМасса: 546 гРазмеры: 296x220x11 мм |
Серия | Образ Речи |
Страниц | 72 |
Вес | 546 |
Размеры | 296x220x11 |
Издательство | Речь |
Возраст | Детям от 3 до 6 лет |